Translate

File: module/b2c/view/b2c/admin/login.phtml, line: 157
Enter Email Address
SourceTranslationState
1633
Please tell us who will be doing the activities.
Por favor, diga-nos quem estará a fazer as atividades.
1634
A different name must be provided for each pax. If false names or duplicate names are used one and/or all activities may be cancelled and penalties will apply.
Um nome diferente deve ser fornecido para cada quarto de hotel. Se nomes falsos ou nomes duplicados forem usados, um e / ou todos os quartos poderão ser cancelados e serão aplicadas multas.
1635
Enter Adult's First Name
Digite o Primeiro Nome do Adulto
1636
Enter Adult's Last Name
Digite o Último Nome do Adulto
1637
Enter Phone Number
Digite o Número de Telefone
1638
Enter Email Address
Insira o Endereço de E-mail
1639
Enter Child's First Name
Digite o Primeiro Nome da Criança
1640
Enter Child's Last Name
Digite o Último Nome da Criança
1641
Cancellation Policies:
Políticas de Cancelamento:
1642
This is a non refundable booking.
Esta é uma reserva não reembolsável.
1643
This reservation require full payment to be made at the time of booking. Payment will be processed and debited from your account. No refund will be offered for cancellations, no-shows and early departures. Changes or amendments to the reservation will be termed as cancellations and no refund will be offered.
Esta reserva exige que o pagamento integral seja feito no momento da reserva. O pagamento será processado e debitado de sua conta. Nenhum reembolso será oferecido para cancelamentos, no-shows e saídas antecipadas. Alterações ou alterações na reserva serão consideradas cancelamentos e nenhum reembolso será oferecido.

Loading…

Glossary

Source Translation
No related strings were found in the glossary.

Source information

Comments
File: module/b2c/view/b2c/admin/login.phtml, line: 157
Source string age
4 years ago
Translation file
pt.pt, translation unit 1638
String priority
Medium