Translate

File: module/Application/view/layout/layout.phtml, line: 197
Cruises Markup Settings
SourceTranslationState
1896
Cars Markup Visibility
Visibilidad de Margens de Autos
1897
Include in the price: This option will include the car markup in the price of the car that the customer sees. The customer will not see the base price or the markup separately, only the total price.
Incluir en el precio: Esta opción incluirá el margen del hotel en el precio del hotel que ve el cliente. El cliente no verá el precio base ni el margen de beneficio por separado, sólo el precio total.
1898
If you choose this option, the customer may compare the price of the car with other competitors and think that your price is higher. This may affect the customer's perception of the value and quality of your service.
Si elige esta opción, el cliente podrá comparar el precio del hotel con otros competidores y pensar que su precio es superior. Esto puede afectar la percepción del cliente sobre el valor y la calidad de su servicio.
1899
Show as a service fee: This option will add the car markup as a separate line item in the checkout summary, labeled as "Service Fee". The customer will see the base price of the car and the service fee separately, and the total price will be the sum of both.
Mostrar como tarifa de servicio: esta opción agregará el margen de beneficio del hotel como una línea separada en el resumen de pago, denominada "Tarifa de Servicio". El cliente verá el precio base del hotel y la tarifa del servicio por separado, y el precio total será la suma de ambos.
1900
Escorted Tours Markup Settings
Configuración de Márgenes de Circuitos
1901
Cruises Markup Settings
Configuración de Márgenes de Cruceros
1902
Packages Markup Settings
Configuración de Márgenes de Paquetes
1903
Edit Sub Agent
Editar SubAgente
1904
The sub-agent's information has been successfully updated. Thank you for ensuring our records remain accurate and up-to-date.
La información del subagente se ha actualizado correctamente. Gracias por garantizar que nuestros registros sigan siendo precisos y actualizados.
1905
Please use the form below to update the information for your sub-agent. Ensure all details are accurate before submitting. Thank you for keeping our records current.
Utilice el siguiente formulario para actualizar la información de su subagente. Asegúrese de que todos los detalles sean precisos antes de enviarlos. Gracias por mantener nuestros registros actualizados.
1906
Status
Estado

Loading…

Glossary

Source Translation
No related strings were found in the glossary.

Source information

Comments
File: module/Application/view/layout/layout.phtml, line: 197
Source string age
a year ago
Translation file
es.es, translation unit 1901
String priority
Medium