Toggle navigation
Weblate
Dashboard
Projects
BugHotel Reservation System
Orders
Documentation
Register
Login
BugHotel Reservation System
travelclickandbookcom
Spanish
translate
All strings (1901 / 2240)
Query
Search type
Fulltext
Exact match
Substring
Search in source strings
Search in target strings
Search in context strings
Search in location strings
Search in comment strings
Search filter
All strings
Not translated strings
Strings needing action
Translated strings
Strings marked for review
Strings with suggestions
Strings with comments
Strings with any failing checks
Source and translation do not both end with a space
This message has more than one translation in this project
Source and translation do not both start with a newline
Translation should not exceed given length
Translation contains extra zero-width space character
Number of \n in translation does not match source
Source and translated strings are same
Source and translation do not both end with a question mark or it is not correctly spaced
AngularJS interpolation strings do not match source
Python brace format string does not match source
Source and translation do not both end with a newline
C format string does not match source
Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not correctly spaced
Source and translation do not both end with an ellipsis
Source and translation do not both end with a colon or colon is not correctly spaced
XML tags in translation do not match source
Python format string does not match source
Some plural forms are not translated
Javascript format string does not match source
Source and translation do not both start with same number of spaces
BBcode in translation does not match source
PHP format string does not match source
The translaton is not valid XML
Source and translation do not both end with a full stop
Translate
Content
Comment:
File: module/Application/view/layout/layout.phtml, line: 197
Source
Cruises Markup Settings
Copy
→
↵
…
«
»
“
”
-
–
—
Translation
Configuración de Márgenes de Cruceros
Needs review
Nearby messages
11
History
Source
Translation
State
1896
Cars Markup Visibility
Visibilidad de Margens de Autos
1897
Include in the price: This option will include the car markup in the price of the car that the customer sees. The customer will not see the base price or the markup separately, only the total price.
Incluir en el precio: Esta opción incluirá el margen del hotel en el precio del hotel que ve el cliente. El cliente no verá el precio base ni el margen de beneficio por separado, sólo el precio total.
1898
If you choose this option, the customer may compare the price of the car with other competitors and think that your price is higher. This may affect the customer's perception of the value and quality of your service.
Si elige esta opción, el cliente podrá comparar el precio del hotel con otros competidores y pensar que su precio es superior. Esto puede afectar la percepción del cliente sobre el valor y la calidad de su servicio.
1899
Show as a service fee: This option will add the car markup as a separate line item in the checkout summary, labeled as "Service Fee". The customer will see the base price of the car and the service fee separately, and the total price will be the sum of both.
Mostrar como tarifa de servicio: esta opción agregará el margen de beneficio del hotel como una línea separada en el resumen de pago, denominada "Tarifa de Servicio". El cliente verá el precio base del hotel y la tarifa del servicio por separado, y el precio total será la suma de ambos.
1900
Escorted Tours Markup Settings
Configuración de Márgenes de Circuitos
1901
Cruises Markup Settings
Configuración de Márgenes de Cruceros
1902
Packages Markup Settings
Configuración de Márgenes de Paquetes
1903
Edit Sub Agent
Editar SubAgente
1904
The sub-agent's information has been successfully updated. Thank you for ensuring our records remain accurate and up-to-date.
La información del subagente se ha actualizado correctamente. Gracias por garantizar que nuestros registros sigan siendo precisos y actualizados.
1905
Please use the form below to update the information for your sub-agent. Ensure all details are accurate before submitting. Thank you for keeping our records current.
Utilice el siguiente formulario para actualizar la información de su subagente. Asegúrese de que todos los detalles sean precisos antes de enviarlos. Gracias por mantener nuestros registros actualizados.
1906
Status
Estado
Loading…
Glossary
Source
Translation
No related strings were found in the glossary.
Source information
Comments
File: module/Application/view/layout/layout.phtml, line: 197
Source string age
a year ago
Translation file
es.es, translation unit 1901
String priority
Medium